quinta-feira, março 13, 2008

Tradução da receita da boina Urchin

E depois de muitos pedidos, aqui vai... (Vera Bastos, Tania, Janaína, esta é pra vocês...)
A receita em português da boina Urchin da Ysolda Teague, publicada na Knitty, e aqui, uns posts abaixo.
Acabei por optar por publicar aqui no blogue em vez de enviar só para quem me deu o e-mail para ficar acessível a todas (ainda podem aparecer mais interessadas...)
Foi a tradução possível, já que há termos que nem sempre são fáceis de traduzir e o tricô tem coisas que também nem sempre são fáceis de explicar, por vezes até com imagens!
Espero que vos seja útil.

Tamanho
S [M, L]
Para uma medida de cabeça de 46-51 [51-56, 56-61] cm.

Amostra
10 malhas x 20 voltas= 10 cm em ponto liga, não esticado
10 malhas x 12 voltas= 10cm em ponto de meia (apenas para caso de substituição de fio)

Notas:
Use um marcador para distinguir o lado do direito do lado do avesso do trabalho.

Montagem em croché
Usando um fio auxiliar, faça um cordão em croché um pouco maior do que o nº de malhas a montar.

Começando 1 ou 2 m. a partir do fim do cordão e usando o fio do trabalho, levante e tricote em meia 1 m. em cada malha do cordão de croché até obter o nº de malhas recomendado. Esta é a montagem das malhas provisória, mais tarde o cordão de croché em fio auxiliar será desfeito e as malhas serão agarradas e rematadas com a técnica do grafting (costura invisível) - ver mais abaixo.

Receita:
Usando a montagem em croché ou outro método de montagem provisório, montar 20 (22, 24) m.
Tricote 1 volta.

Wedge (este termo é um pouco difícil de traduzir, aqui pode-se considerar que é cada uma das porções da boina – ver imagem):



Volta 1 (Direito): Tric. até às 2 últimas m., “embrulhe” (“wrap”: passe o fio à volta da última malha que tricotou) e vire (“turn”: o fio está a jeito para continuar a tricotar nesta volta). Isto é o que se chama “wrap & turn” ou short-row (carreira curta). A explicação com fotos está aqui.
Volta 2 (Avesso): Tric. até ao fim.
Volta 3 (D): Tric. até à última m. antes da m. “embrulhada” da volta anterior, embrulhe e vire.
Repita estas 2 voltas 1 (2, 3) vezes mais. 3 (4, 5) m. terão sido embrulhadas.
Volta 4 (A): Tric. até às últimas 4 m., embrulhe e vire.
Volta 5: Tric. até à última m. antes da m. embrulhada da volta anterior, embrulhe e vire.
Repita esta volta mais 8 vezes.

Há 5 m. embrulhadas no bordo maior do Wedge; este bordo formará parte da extremidade da boina. Há 8 (9, 10) m. embrulhadas no bordo mais estreito do Wedge.

Volta 6 (A): Tric. até ao fim.
Volta 7 (D): Tric. todas as malhas.
Volta 8 (A): Passe 1 m. sem tricotar, tric. até ao fim.
Repita o Wedge mais 7 vezes, omitindo as Voltas 7 e 8 no último Wedge.

Acabamento:
Deixe cerca de 1 metro de fio e corte. Enfie o fio numa agulha de lã.

Remova o fio auxiliar da montagem inicial e ponha as malhas numa agulha, começando do centro do chapéu (de modo a que a ponta da agulha fique na borda exterior).

Segure as agulhas em paralelo, com a agulha que contém o fio do trabalho segura na frente, e com as pontas das duas agulhas viradas para o lado direito.

Faça a costura invisível (grafting – ver imagem) do seguinte modo:
Passo 1: Enfie a agulha na 1ª malha da agulha da frente, de trás para a frente, como se fose uma malha de liga.
Passo 2: Enfie a agulha na 1ª malha da agulha de trás da frente para trás, como se fosso uma malha de meia. Retire a 1ª malha da agulha de trás.
Passo 3: Enfie a agulha na 1ª malha da agulha de trás de trás para a frente, como se fosse uma malha de liga.
Passo 4: Enfie a agulha na 1ª malha da agulha da frente da frente para trás, como se fosse uma malha de meia. Retire a 1ª malha da agulha da frente.
Repita os Passos 1-4 até todas as malhas terem sido “costuradas”.

Grafting (costura invisível) em ponto de liga


Puxar o fio através das malhas no sentido do centro da boina para ajustar o tamanho das mesmas.

This is a translation to Portuguese of the Urchin pattern published in Knitty.

9 Comments:

Blogger verinha said...

Celina, esta boina é muito linda!!!! Super obrigada pela tradução... Valeu miguinha....
beijinhos,
Verinha Bastos - RJ-Brasil

14/3/08 13:37  
Anonymous Anónimo said...

Celina,como fiquei feliz ao abrir meu email e ver seu recado...e como fiquei sem jeito quando olhei a receita :quanto trabalho deve ter lhe dado,traduzi-la e explica-la tambem...muito obrigada ,valeu mesmo!Visito sempre seu blog,è uma graça!Parabens!Um abraço!!!!Tânia.

15/3/08 23:11  
Blogger Alexia Deschamps said...

Estou sem palavras, o que é difícil em mim! Não só traduzes bem os modelos, como os ilustras com imagens que ajudam em muito à compreensão de determinada técnica! Se soubesses quanto me foi útil ver a ilustração do grafting. Agora, quando a aplicar, já sei onde vir ver...;)
Muitos jinhos,

2/4/08 07:03  
Blogger janatricô.com.você said...

celina valeu pela receita mas não entendi, poderia explicar melhor. Obrigada!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1

18/1/09 18:41  
Anonymous Anónimo said...

olá
adoro tricô e já faço há muito tempo, e de facto o tricô tem muitos segredos e é sempre bom quando alguém revela estes segredos, eu tb gosto e não tenho problemas de partilhar os meus conhecimentos e só tenho pena de saber pouco de Inglês, parabéns pela tua partilha de infromação.
Obrigada.
Ana Paula Lopes

29/1/09 14:04  
Blogger Regina said...

Celina muito linda esta boina, obrigada pela receita traduzida. bjss

18/7/10 00:50  
Blogger ELENA said...

Celina! Agradeço de coração por postar a tradução desta belissima boina. Agora vou olhar seu blog!Um abraço!

19/7/10 01:26  
Anonymous Anónimo said...

Olá Celina, td bem? Estou com dificuldades para entender esta parte da receita da Boina Urchin: repetir estas 2 carreiras (2,3) vezes mais. 3(4,5) pontos foram envolvidos. Você pode me ajudar? Desde já agradeço. Um abraço!

21/1/12 23:53  
Blogger Bernardeth said...

Bom dia Celina!Mesmo com a receita traduzida, não estou conseguindo fazer a fatia corretamente, gostaria de saber se você poderia me ajudar,se possivel!!! Meus agradecimentos desde já!
Bernardeth

30/6/17 14:23  

Enviar um comentário

<< Home