Vestido laranja (inspiração Chanel) / Orange dress (Chanel inspiration)
Modelo: Burda 08/2009 # Mod. 128
Tecido: 1,70 m de cetim laranja (loja: Planeta dos Tecidos, Torres Vedras)
I chose this pattern after I’d essayed the skirt ruffles on some fabric and had liked the effect.
The day after, a Monday, I bought the fabric. Tuesday, fortunately was an holiday, so I could sew all day long. I worked the rest of the week after arriving from work. I had to thank my mum who helped me by sewing the sleeves and skirt's hems, what allowed me to take advance on other things.
The invisible zipper was one of the most rewarding parts of this project. This was the first time I used this special zipper foot. I had already put one once (here) but I had used another accessory foot which, even though it was also indicated for sewing zippers, it does not allow a result as accurate. This is from Prym and is universal.
The upper part of the dress was underlining. It was quite useful the zigzag scissor to cut the lining and give it the finishing simultaneously.
The part most challenging was undoubtedly setting in the sleeves. This is attach the sleeves to the armhole. The question is that the sleeve cap is always larger than the armscye, so it’s necessary gather the sleeve cap fabric up to it matches the armscye, but the stitching should be very careful not to form ruffles! It seemed me impossible but it isn’t as I found out with great relief.
O cinto foi feito com fita de gorgorão (4 cm da largura) forrada com o avesso do tecido, que é castanho. O tecido foi colado à fita com cola para tecido da Gütermann.
The belt was made with grosgain ribbon (4 cm width) lined with the underside of the fabric (brown). It was glued with textile glue from Gütermann.
Pormenor da presilha para o cinto, na costura lateral (feita com linha de coser):
Belt loop’s detail on side seam (done with sewing thread):
Eu simplesmente adoro chapéus, por isso não perco uma oportunidade de usar os que tenho, e os casamentos são óptimas ocasiões para o fazer. O chapéu que considero mais elegante para usar numa cerimónia destas é a capeline, que é este modelo de aba larga.
Tenho esta capeline de feltro castanho que conjugava-se perfeitamente com os tons do vestido. Para enriquecer o conjunto decidi fazer uma flor para o chapéu no tecido do vestido.
I simply love hats so I don’t miss an opportunity to wear those I have and weddings are perfect occasions to do it. The hat I find the most elegant for such occasion is capeline. I have this brown felted capeline that matches perfectly the colours of the dress and I decided to make a flower to put on it in the same fabric of the dress.
Para fazer esta flor usei uma técnica que descobri na Internet (depois de muitas tentativas infrutíferas para fazer uma flor de cetim normal). Fiquei muito surpreendida com a técnica e com o resultado. Consiste em recortar círculos de tecido de vários tamanhos e chamuscar os bordos de cada círculo com a chama de um isqueiro ou uma vela (eu recomendo usar uma vela em vez de um isqueiro, pois permite segurar o tecido com as 2 mãos e não se corre o risco de queimar os dedos com o metal quente do isqueiro). Depois é só sobrepor os círculos e coser (no meio é um botão forrado).
The flower was made with a technique I discovered online (after many fruitless attempts to do a satin flower). I was quite surprised with the technique and the result. You just have to cut fabric circles in different sizes and then very slightly melt the edges with a lighter or a candle (I recommend a candle instead of a lighter because it allows you to hold the fabric with both hands and there is no risk of burning your fingers with the hot metal of the lighter). Then you just need to overlap the circles and attach them together (in the middle I put a lined button).
Clutch (tipo Chanel) em bege dourado:
Golden beige clutch (Chanel type):
E estes são os sapatos que deram origem a isto tudo...
Bem, não acham que valeu a pena?
And these are the guilty shoes...
Don’t you think it worth it?
Etiquetas: costura / sewing